- إنضم
- 12/12/18
- المشاركات
- 1,862
- التفاعلات
- 7,601
حرب المساجد بين (المغرب من جهة و الإمارات - السعودية من جهة ثانية)
في الآونة الأخيرة برزت حرب جديدة من أجل تقويض النفوذ المغربي على مساجد أوروبا، ربما هذا الموضوع جديد وقد يكون جل الأعضاء أول مرة يسمعون بأمر مثل هذا، لأن الأمر مسكوت عنه في الصحافة العربفونية. عكس الصحافة الفرنكوفونية (بلجيكية - فرنسية) هناك الكثير من التقارير التي تتحدث عن هذا الأمر، لأنه يجري على تراب هذه الدول.
سأقوم بترجمة بعض ما يقع في يدي من هذه التقارير لأضع الجميع في الصورة
Islam de France, l’Etat Marocain met en échec l’OPA des Emiratis
الإسلام الفرنسي، الدولة المغربية تهزم محاولة الاستحواذ الإماراتية
Les autorités marocaines reprennent en main leurs mosquées pour contrer la tentative d’OPA des Emiratis sur l’Islam de France
L’Iftar organisé en début de Ramadan à la mosquée d’Evry en l’honneur de Ali Nouaymi, le ministre émirati chargé du Conseil Mondial des Minorités Musulmanes, a relancé les interrogations sur une possible OPA des Émirats sur les mosquées marocaines en Europe.
تستعيد السلطات المغربية مساجدها لمواجهة محاولة الاستحواذ الإماراتية على الإسلام في فرنسا
أثار الإفطار الذي تم تنظيمه في بداية شهر رمضان في مسجد إيفري على شرف علي النعيمي، الوزير الإماراتي المسؤول عن المجلس العالمي للأقليات المسلمة، أسئلة حول محاولة شراء محتملة للمساجد المغربية في أوروبا.
Depuis, Khalil Merroun, l’inamovible « recteur » d’Evry, soupçonné lui aussi de vouloir élargir le conseil d’administration à des membres inféodés aux autorités de Dubai, s’est fait chapitrer par les autorités marocaines. Le saint homme s’est empressé de publier un communiqué en forme de mise au point précisant que sa Mosquée appartient à l’Etat marocain. Le texte, semble-t-il, a été rédigé en haut lieu à Rabat.
منذ ذلك الحين، تم من قبل السلطات المغربية فصل خليل مرعون، 'عميد' مسجد إيفري، والذي يشتبه أيضًا في رغبته في توسيع مجلس الإدارة ليشمل الأعضاء المواليين لسلطات دبي. سارع الرجل النافذ بنشر بيان في شكل تحديث يفيد بأن مسجده ملك للدولة المغربية. يبدو أن النص كتب في الرباط من أعلى المستويات.
مسجد ايفري
Des sites consulaires marocains ont également publié des communiqués qui traduisent une volonté de reprise en mains des mosquées « marocaines ». L’objectif est de faire échouer le plan initial de Mohamed Bechari, devenu l’homme des Emiratis après avoir été celui des Qataris, des Libyens et , dans une autre vie, des Marocains sous le rêgne de Driss Basri, alors ministre de l’Intérieur d’Hassan II..
كما نشرت المواقع القنصلية المغربية بيانات تعكس الرغبة في السيطرة على المساجد المغربية. الهدف هو هزيمة الخطة الأولية لمحمد بشاري، في أن يصبح رجل الإماراتيين بعد أن كان رجل القطريين والليبيين قبل ذلك، والمغاربة في فترة ادريس البصري، وزير داخلية الحسن الثاني ..
Les mosquées salafistes ciblées
استهداف المساجد السلفية
La possible résistance des Marocains a été sous estimée à Dubaï où l’on a pris trop au sérieux les fanfaronnades de Bechari. Les Emirats ne se découragent pas pour autant. Ils continuent de répertorier les mosquées salafistes, ou supposées telles, dans le but soit de les récupérer, soit de les dénoncer, dans leur immense duplicité, auprès des administrations sécuritaires françaises.
لقد تم التقليل من شأن المقاومة المحتملة للمغاربة في دبي، حيث تم أخذ ضربة بشاري على محمل الجد. الإمارات لا تشعر بالإحباط. يواصلون إحصاء المساجد السلفية، و المحتمل أن تكون كذلك، بهدف إما استردادها أو إدانتها، لدى إدارات الأمن الفرنسية.
Les Emiratis qui cherchent à exporter en Europe leur croisade anti-Frères Musulmans, se contentent curieusement d’incriminer le malekisme, l’école juridico-théologique dominante dans tout le Maghreb qu’ils se proposent de chasser des mosquées d’Europe.
الإماراتيون، الذين يحاولون تصدير حملتهم المناهضة للإخوان المسلمين إلى أوروبا، وأيضا بتجريم المالكية، المدرسة الفقيهة المهيمنة في جميع أنحاء المنطقة المغاربية، والتي يقترحون إخراجها من المساجد في أوروبا.
Les offres de la mosquée de Lyon
عروض مسجد مدينة ليون
La direction de la grande mosquée de Lyon, qui a invité l’ambassadeur d’Arabie Saoudite en France, est sensible, elle, aux sirènes venues des monarchies pétrolières. Les fidèles ont eu beau interpeller le diplomate séoudien sur la guerre au Yémen, le recteur, Kamel Kaptane, n’en a eu cure; L’essentiel à ses yeux est aujourd’hui de faire aboutir les pourparlers en vue de détacher des enseignants exclusivement arabophones de l’université égyptienne d’El Azhar pour assurer un début de fonctionnement à l’intéressant « Institut français de la Civilisation musulmane », dont la construction vient d’être achevée. Or quand l’Egypte de Sissi détache des enseignants, ce sont les Séoudiens qui sortent le carnet de chèques.
إن إدارة المسجد الكبير في ليون، والتي دعت سفير المملكة العربية السعودية إلى فرنسا، حساسة لصفارات الإنذار من ممالك النفط. تمكن المؤمنون من استجواب الدبلوماسي السعودي بشأن الحرب في اليمن، ولم يكن رئيس الجامعة، كمال كابتاني يهتم؛ الأمر الأكثر أهمية بالنسبة له اليوم هو إنهاء المحادثات بهدف إعارة المعلمين الناطقين باللغة العربية حصريًا من جامعة الأزهر المصرية لضمان بدء 'المعهد الفرنسي للحضارة الإسلامية'. ، الذي اكتمل بناءه للتو. ولكن عندما تفصل مصر سيسي المعلمين، فإن السعوديين هم الذين يتركون دفتر الشيكات.
Le bâtiment de l’Institut, une réussite architecturale, risquait de rester un corps sans âme, comme bon nombre d’autres « Instituts » du pauvre Islam de France. Cela résulte des grandes difficultés des recteurs à attirer des enseignants de qualité recrutés parmi l’élite de l’Islam en France.
L’Islam de France devra attendra que prennent fin ces marchandages entre des mosquées en perpétuelle recherche de financement et des petromonarchies voulant jouer un rôle mondial au nom de L’Islam.
من المرجح أن يظل مبنى المعهد، وهو إنجاز معماري، كيانًا بلا روح، مثله مثل العديد من 'المعاهد' الإسلامية الفقيرة في فرنسا. وهذا ناتج عن الصعوبات الكبيرة التي يواجهها العمداء في جذب معلمين ذوي جودة من نخبة الإسلام في فرنسا.
سيتعين على إسلام فرنسا أن ينتظر نهاية هذه المساومات بين المساجد بحثًا دائمًا عن التمويل والملكية الصورية الراغبة في لعب دور عالمي باسم الإسلام.
https://mondafrique.com/islam-de-fr...5xCgOHKBnfA3nwqR1kzCVUEb90nfeL6sP3hEKmEjg7wk#
في الآونة الأخيرة برزت حرب جديدة من أجل تقويض النفوذ المغربي على مساجد أوروبا، ربما هذا الموضوع جديد وقد يكون جل الأعضاء أول مرة يسمعون بأمر مثل هذا، لأن الأمر مسكوت عنه في الصحافة العربفونية. عكس الصحافة الفرنكوفونية (بلجيكية - فرنسية) هناك الكثير من التقارير التي تتحدث عن هذا الأمر، لأنه يجري على تراب هذه الدول.
سأقوم بترجمة بعض ما يقع في يدي من هذه التقارير لأضع الجميع في الصورة
Islam de France, l’Etat Marocain met en échec l’OPA des Emiratis
الإسلام الفرنسي، الدولة المغربية تهزم محاولة الاستحواذ الإماراتية
Les autorités marocaines reprennent en main leurs mosquées pour contrer la tentative d’OPA des Emiratis sur l’Islam de France
L’Iftar organisé en début de Ramadan à la mosquée d’Evry en l’honneur de Ali Nouaymi, le ministre émirati chargé du Conseil Mondial des Minorités Musulmanes, a relancé les interrogations sur une possible OPA des Émirats sur les mosquées marocaines en Europe.
تستعيد السلطات المغربية مساجدها لمواجهة محاولة الاستحواذ الإماراتية على الإسلام في فرنسا
أثار الإفطار الذي تم تنظيمه في بداية شهر رمضان في مسجد إيفري على شرف علي النعيمي، الوزير الإماراتي المسؤول عن المجلس العالمي للأقليات المسلمة، أسئلة حول محاولة شراء محتملة للمساجد المغربية في أوروبا.
Depuis, Khalil Merroun, l’inamovible « recteur » d’Evry, soupçonné lui aussi de vouloir élargir le conseil d’administration à des membres inféodés aux autorités de Dubai, s’est fait chapitrer par les autorités marocaines. Le saint homme s’est empressé de publier un communiqué en forme de mise au point précisant que sa Mosquée appartient à l’Etat marocain. Le texte, semble-t-il, a été rédigé en haut lieu à Rabat.
منذ ذلك الحين، تم من قبل السلطات المغربية فصل خليل مرعون، 'عميد' مسجد إيفري، والذي يشتبه أيضًا في رغبته في توسيع مجلس الإدارة ليشمل الأعضاء المواليين لسلطات دبي. سارع الرجل النافذ بنشر بيان في شكل تحديث يفيد بأن مسجده ملك للدولة المغربية. يبدو أن النص كتب في الرباط من أعلى المستويات.
مسجد ايفري
Des sites consulaires marocains ont également publié des communiqués qui traduisent une volonté de reprise en mains des mosquées « marocaines ». L’objectif est de faire échouer le plan initial de Mohamed Bechari, devenu l’homme des Emiratis après avoir été celui des Qataris, des Libyens et , dans une autre vie, des Marocains sous le rêgne de Driss Basri, alors ministre de l’Intérieur d’Hassan II..
كما نشرت المواقع القنصلية المغربية بيانات تعكس الرغبة في السيطرة على المساجد المغربية. الهدف هو هزيمة الخطة الأولية لمحمد بشاري، في أن يصبح رجل الإماراتيين بعد أن كان رجل القطريين والليبيين قبل ذلك، والمغاربة في فترة ادريس البصري، وزير داخلية الحسن الثاني ..
Les mosquées salafistes ciblées
استهداف المساجد السلفية
La possible résistance des Marocains a été sous estimée à Dubaï où l’on a pris trop au sérieux les fanfaronnades de Bechari. Les Emirats ne se découragent pas pour autant. Ils continuent de répertorier les mosquées salafistes, ou supposées telles, dans le but soit de les récupérer, soit de les dénoncer, dans leur immense duplicité, auprès des administrations sécuritaires françaises.
لقد تم التقليل من شأن المقاومة المحتملة للمغاربة في دبي، حيث تم أخذ ضربة بشاري على محمل الجد. الإمارات لا تشعر بالإحباط. يواصلون إحصاء المساجد السلفية، و المحتمل أن تكون كذلك، بهدف إما استردادها أو إدانتها، لدى إدارات الأمن الفرنسية.
Les Emiratis qui cherchent à exporter en Europe leur croisade anti-Frères Musulmans, se contentent curieusement d’incriminer le malekisme, l’école juridico-théologique dominante dans tout le Maghreb qu’ils se proposent de chasser des mosquées d’Europe.
الإماراتيون، الذين يحاولون تصدير حملتهم المناهضة للإخوان المسلمين إلى أوروبا، وأيضا بتجريم المالكية، المدرسة الفقيهة المهيمنة في جميع أنحاء المنطقة المغاربية، والتي يقترحون إخراجها من المساجد في أوروبا.
Les offres de la mosquée de Lyon
عروض مسجد مدينة ليون
La direction de la grande mosquée de Lyon, qui a invité l’ambassadeur d’Arabie Saoudite en France, est sensible, elle, aux sirènes venues des monarchies pétrolières. Les fidèles ont eu beau interpeller le diplomate séoudien sur la guerre au Yémen, le recteur, Kamel Kaptane, n’en a eu cure; L’essentiel à ses yeux est aujourd’hui de faire aboutir les pourparlers en vue de détacher des enseignants exclusivement arabophones de l’université égyptienne d’El Azhar pour assurer un début de fonctionnement à l’intéressant « Institut français de la Civilisation musulmane », dont la construction vient d’être achevée. Or quand l’Egypte de Sissi détache des enseignants, ce sont les Séoudiens qui sortent le carnet de chèques.
إن إدارة المسجد الكبير في ليون، والتي دعت سفير المملكة العربية السعودية إلى فرنسا، حساسة لصفارات الإنذار من ممالك النفط. تمكن المؤمنون من استجواب الدبلوماسي السعودي بشأن الحرب في اليمن، ولم يكن رئيس الجامعة، كمال كابتاني يهتم؛ الأمر الأكثر أهمية بالنسبة له اليوم هو إنهاء المحادثات بهدف إعارة المعلمين الناطقين باللغة العربية حصريًا من جامعة الأزهر المصرية لضمان بدء 'المعهد الفرنسي للحضارة الإسلامية'. ، الذي اكتمل بناءه للتو. ولكن عندما تفصل مصر سيسي المعلمين، فإن السعوديين هم الذين يتركون دفتر الشيكات.
Le bâtiment de l’Institut, une réussite architecturale, risquait de rester un corps sans âme, comme bon nombre d’autres « Instituts » du pauvre Islam de France. Cela résulte des grandes difficultés des recteurs à attirer des enseignants de qualité recrutés parmi l’élite de l’Islam en France.
L’Islam de France devra attendra que prennent fin ces marchandages entre des mosquées en perpétuelle recherche de financement et des petromonarchies voulant jouer un rôle mondial au nom de L’Islam.
من المرجح أن يظل مبنى المعهد، وهو إنجاز معماري، كيانًا بلا روح، مثله مثل العديد من 'المعاهد' الإسلامية الفقيرة في فرنسا. وهذا ناتج عن الصعوبات الكبيرة التي يواجهها العمداء في جذب معلمين ذوي جودة من نخبة الإسلام في فرنسا.
سيتعين على إسلام فرنسا أن ينتظر نهاية هذه المساومات بين المساجد بحثًا دائمًا عن التمويل والملكية الصورية الراغبة في لعب دور عالمي باسم الإسلام.
https://mondafrique.com/islam-de-fr...5xCgOHKBnfA3nwqR1kzCVUEb90nfeL6sP3hEKmEjg7wk#